|
|
) S6 |! ^3 T1 d4 y4 ]+ y
( C4 v/ w: r D. @& Y1 Y1 vIt being in the springtime and the small birds they were singing 0 G* p9 Y8 F8 H/ P
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! t5 {% Y, a8 l4 V9 KDown by yon shady harbour I carelessly did stray ( l( q! W. P. p8 Q, p
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
2 H* g" m0 x: x6 T( d5 tThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming # c) \& @+ T# J2 B6 e- S
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
1 x" {- G1 P' r* a0 |: K: xTo view fond lovers talking, a while I did delay 8 L6 o% e k# P' O: c& d8 c0 A
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , U; ^+ k, U, b' N6 ]5 w
She said, my dear don′t leave me all for another season
% Q- y7 }( a& i9 k; x" C O她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
, j; ?: c3 B- f' W8 D9 nThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
# }! V& q* |+ [) w$ O虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 A; O n( C! |# W6 H7 ~0 }; C. d
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation* R/ ^1 r2 ^" o5 p9 m
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
6 R6 u* J; {3 x5 i+ K/ S# O3 M; ]. T# @And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
( Z4 w3 P4 l6 B6 D# r( F- `2 p我对神发誓,我永远都不会说再见 , e3 u+ j, ]5 N# L. D% `# I# [: j
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 |. R7 n O# `& [8 Z- O他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
' ]! E$ j6 v) p* N) ^1 _% iYou know I love you dearly the more I′m going away
3 Z+ L0 {7 f2 K0 w4 x7 k# k你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 - u' `8 ^% _3 \/ G. K
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
, f+ O# f0 M9 R/ U" O$ K5 Y3 F我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
B n" d( r" XTo comfort us hereafter all in Amerika y 6 B) Q3 ^0 s% r
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
8 K2 V+ Y6 _" H5 }: e. c. q; W; o& fThen after a short while a fortune does be pleasing
; ~2 J8 ^; ~ |; i不久以后当一切都已经平息 5 R2 M& g0 k. d5 w8 O" O2 Q
T′will cause them for smile at our late going away 7 w- @) o i' P' x
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 " @& k% w4 [' X L3 Y1 m
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
' L# g5 w8 G& G9 u3 ?) H' @ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
2 ~8 a0 ~2 R, c) gWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ( J( t3 [! k! W" l
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 & L6 B; i1 [) a1 g! X( w
If you were in your bed lying and thinking on dying
( `( _; a& a7 J, K+ b如果你躺在床上正思考着死亡 0 f* r2 Y7 E& R4 v# F5 k
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er1 h& y7 c. @6 k2 k3 D1 Y
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ; C3 {# b: D$ v5 _/ d
Or if were down one hour, down in yon shady bower
# s8 z* f2 U1 O* i) Q- I! c或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ Y5 p* Q! M3 w6 S2 A$ v" }Pleasure would surround you, you′d think on death no more
9 t2 W q0 z" ~/ p j+ o 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
, `( B* f% y0 V+ m+ }Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
6 n# w1 Q N: J所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 7 n7 o7 v6 [+ ^' L4 Z. T" ~
I never thought my childhood days I ′d part you any more
' C3 l. u: _0 ^% e; I我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
1 |+ f3 G0 W4 U- T9 }7 zNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 1 S+ H/ O6 T* @; ?! {% Y5 T9 B6 y
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
* X; Z' a* X8 v: nAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
8 S4 O9 ^/ i7 U$ {沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
( u; b3 R0 z# w+ h& D) h' P$ U' w, D- a2 J( U9 L
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 : j2 T0 v9 o" ^! x) b
; M1 {5 w6 t$ P F c* w
& n5 J' B4 ^' a% C! N. M4 x爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
0 e. G8 W+ H, Y D她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
' Q5 Q$ c G; N% k/ d1 }, V9 k
3 }6 }( }2 ]. S4 ^$ y; D( lCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
% }. o" T- M4 `4 u9 Z
: E9 }; Y$ Q' H14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 : |8 L- z2 l' e4 N0 \ ?2 p$ l- F: w
7 B+ Y( |% S: _0 K/ l! d
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 J5 t# J4 e: {+ S( d- z+ }. h0 C7 a2 M1 _9 K, g
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。, d2 ?2 H# N( e) i3 j {
. J m# l, r0 R9 h$ m$ x0 j9 F! R
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|